Snowed under...


Misturo muito a língua Portuguesa e a língua Inglesa, até por motivos profissionais e porque tenho amigos estrangeiros com quem falo uma verdadeira mistura das duas línguas. E há coisas em Inglês que me enchem melhor as medidas para retratar certas situações, emoções, etc., e já não consigo encontrar verdadeiros equivalentes em Português de forma tão sucinta.

Hoje, é assim que estou. Para além de exausta com o regresso ao trabalho em conjunto com o regresso das noites mal dormidas (the joys of motherhood...), estou verdadeiramente, completamente, e quase literalmente, snowed under!...

3 comentários:

1REZ3 disse...

Isso é bom sinal. É sinal que a recuperação do pézinho está no caminho certo :)
E olha, antes snow under do que six feet under...

Pronúncia disse...

Faço minhas as palavras do Treze! :)

CB disse...

Bom... então resposta para os dois: snowed under não é morta, mas perto! Estou soterrada em trabalho e exausta. Se não mata, lá moer, mói!